¿Ermita o Baseliza?

Hace casi un año ya que me acerque a este grupo de gente que formamos la Asociación BEL Bizkaiko Ermiten Lagunak.

Recuerdo que una de las primeras cosas que me llamo la atención fue el nombre, BEL Bizkaiko Ermiten Lagunak, Asociación de Amigos de las Ermitas de Bizkaia.

Ermita en lugar de Baseliza. ¿Y eso por qué?

Y me contestaron, el término Ermita engloba a todas las ermitas, Baseliza deja a algunas fuera.

Hoy con la explicación que nos da Manu Etxebarria Ayesta. Doctor en Etnolingüística y Catedrático de Euskera, nos quedan las cosas más claras.

Idazti honetan ERMITA hitzaren nondik norakoa eta bere euskerazko BASELIZA itzulpenaren berri azaltzen da, eta arrazoitu, ERMITA hitzak hobeto adierazten duelako era eta toki askotako eraikinon izatea.

Cuando Iñaki García Uribe me consultó la traducción de “Amigos de las Ermitas de Bizkaia”, le indiqué que, aunque en euskera algunos lo han  traducido como Baseliza,  sin embargo el préstamo lingüístico Ermita  es más adecuado para expresar el concepto de Ermita en general, ya que Baseliza es la  iglesia del bosque, por tanto no representaría a todos los tipos de ermitas.

De ahí nació la  sigla BEL de nuestra Asociación. (Bizkaiko Ermiten Lagunak).

Para ver el origen de la palabra Ermita tenemos que partir del termino griego “EREMOS” que pasa al latín como “EREMUS” que significa “YERMO”, en español.

En el latín tardío tenemos Eremita, que a su vez proviene del griego “EREMITES”,  persona  que vive sola en un lugar deshabitado, en cuevas, eremitorios etc.

EREMITA > ERMITA es el resultado de la pérdida de la vocal. No obstante, en Zuberoa por ejemplo, se conserva el original EREMITA, como se puede ver en la segunda estrofa de la canción:

“Chorittua, nurat hua”… que dice así:

San-Josefen EREMITA desertian gora da...”

( En versiones modernas, se ha corregido E-RE-MI-TA por ER-MI-TA, pensando quizá que era un error, pero al aplicar esa corrección a la música original, se ha dado cuenta de que le falta una sílaba ( para completar las 8 sílabas), y como solución repiten la “A”  final al cantar ( ERMITAA).

 El respeto es un deber. Cambios que se hacen sin saber.

En su trilogía de Ermitas de  Bizkaia, la recientemente fallecida Gurutzi Arregi, en la introducción del primer tomo hace una descripción exhaustiva de la tipología de las ermitas.

Señala que hay muchos tipos de ermitas, a veces diferenciadas por su situación (montes, bosques, peñas, etc.), aislados de la civilización  y, en todo caso, a esas se les podría denominar en euskera como BASELIZA, (aunque en esta palabra compuesta, ELIZA proviene del latín y a su vez del griego).

Por esa razón incluso a estas BASELIZA sería más adecuado denominarlas con el nombre genérico  de  ERMITA.

Pero hay  además hay otras muchas tipos de ermitas, humilladeros, santuarios, que  además de ser de diferentes tamaños y algunas de ellas, de mayor popularidad y devoción y además situadas cerca de las parroquias o cerca del mar o incluso en islas, etc.

Por ello NO procede denominarlas como BASELIZA, por simple toponimia. (baso= bosque).  Por lo tanto pienso que con  la palabra ERMITA englobamos a todas.

“No dudo de la buena intención de euskaldunizar la palabra ERMITA, como BASELIZA, pero si la traducción no engloba todo el concepto, es mejor coger el préstamo y hacerlo nuestro como en otros muchos casos y como lo hacen las diferentes lenguas.

Los préstamos necesarios no son desprestigio sino aportación y enriquecimiento de la lengua.”

Gora gure ERMITAK!

Juan Manuel Etxebarria Ayesta

Fotos de Txato Etxaniz, Juan Larreategi y Marcos García.

Aniversario del accidente de peregrinos al Santuario de Urkiola

Foto del archivo del ABC. Obtenida de la revista BEGITU de Arratia.

En el aniversario de este hecho de hace 100 años aprovechamos para explicaros cómo la etnografía recoge el suceder diario de la sociedad.

Atendamos las explicaciones que nos da Juan Manuel Etxebarria Ayesta.

HISTORIA DEL HALLAZGO DE ESTE ROMANCE IMPRESO

En uno de mis viajes en busca de mitos y leyendas, fui a la casa de Damiana Etxebarria del barrio Bertzuten de Zeberio. Al terminar la fructífera entrevista le pregunté si tenía algún papel impreso de bertsos “bertso-papelak”, y me dijo que su hermana guardaba en una cajita papeles sueltos con bertsos impresos y me los regaló. Algunos “bertso-papelak” estaban en euskera, otros en euskera y castellano y unos pocos solo en castellano, como es el caso de este romance.

PUBLICACIÓN EN AUSPOA-EUSKALTZAINDIA

El año 1999, el jesuita Antonio Zabala, autor entre otras, de la colección de más de 300 libros de bertsos de bertsolaris populares, me propuso publicar estos “bertso-papelak” junto a las canciones recopiladas por mí en Zeberio.

Y así lo hicimos bajo el título de ZEBERIOKO KANTAK, es el libro Nº 259, en la editorial AUSPOA y posteriormente Eukaltzaindía lo colgó en la red en PDF junto a los 300 tomos.

Ruinas del antiguo puente bajo la actual pasarela

Introducción:

En este romance se narra la triste historia del accidente que tuvo lugar en el puente de Zubieta de Lemona (actualmente en ruinas),

Salió de Arrigorriaga un autocamión lleno de peregrinos a Urkiola el 13 de junio de 1920, festividad de San Antonio de Padua, y al pasar el puente de Zubieta de Lemona cayó al río Ibaizabal, hubo muertos y heridos.

ROMANCE- CATASTROFE EN EL PUENTE ZUBIETA.  LEMONA (Bizkaia) 13-06-1920

1-. PRIMERA PARTE

Con lágrimas en los ojos

y el llanto en el corazón

voy a comenzar si puedo

esta triste relación.

El día 13 de junio

de mil novecientos veinte

hubo una fiesta en Urkiola

a la cual fue mucha gente.

Fue el día San Antonio

día de gran romería

donde van mozos y mozas

rebosantes de alegría.

También mujeres y ancianos

van allí a hacer sus ofertas

y después de haberlas hecho

se dirigen a la fiesta.

Bailan y ríen y cantan

rezan e ingieren meriendas

y acabado el festival

se vuelven a sus aldeas.

Así termina la fiesta

tan popular en Vizcaya

y también yo termino aquí

para empezar la parte segunda.


2-. SEGUNDA PARTE

Alegres y placenteros

cantando mozos y mozas

dirígense los romeros

a San Antonio de Urquiola.

Salió desde Arrigorriaga

un autocamión cargado

con cuarenta pasajeros

para el sitio mencionado.

Llegaron hasta Lemona

sin ninguna novedad

mas al pasar por el puente

fue la desgracia fatal.

Dicen que por viraje

hecho sin mala intención

chocó con la barandilla

y el automóvil cayó.

El chófer que lo guiaba

era muy poco capaz

y en punto tan peligroso

perdió la serenidad.

Con una rueda trasera

se partió la barandilla

y no pudieron salvarse

tantas inocentes vidas.

Una vez en el vacío

aquel enorme furgón

de los angustiados pechos

salía esta exclamación.


Auxilio, favor, socorro,

Dios mío, madre querida

que por ir a divertirnos

perdemos aquí la vida.

Una gran montaña de agua

al caer se levantó

y debajo de camión

a todos sepultó.

Apenas se dieron cuenta

de la triste situación

entablaron una lucha

para lograr su salvación.

El agua teñida en sangre

de tantos muertos y heridos

no parecía sino que

todo había concluido.

Con una fiereza tal

que no puede describirse

se agarran unos a otros

para del agua evadirse.

Allí había un matrimonio

que en plena luna de miel

debajo del fatal río

vio perecer su doncel.

Entre estos hay otro caso

que vamos a mencionar

y eran dos enamorados

que íbanse pronto a casar.

Él se llamaba Mariano

y la novia era Francisca

que proyectaban su enlace

para dentro de unos días.

Y con amor puro y santo

su porvenir preparaban

pero la traidora muerte

la vida a los dos arranca.

Eran dos trabajadores

que elaboraban papel

para mantener sus madres

que eran ancianas también.

Y para dar una  prueba

más ardiente del querer

mueren ambos abrazados

como amantes de Teruel.

En cuanto hubo noticias

de esta terrible desgracia

de todos los caseríos

fueron pronto a remediarla.

Principiaron los auxilios

con cuerdas, palos y una lancha

que un señor prestó al instante

que a las víctimas salvara.

Grandes pruebas de valor

se dieron en aquel río

para recoger los muertos

y atender a los heridos.

Uno con la pierna rota

que el autocamión partió

sin cuidarse de sí mismo

de la muerte a tres libró.

Alcalde y autoridades

ténganlo todo presente

y arreglen las carreteras

para evitar tanta muerte.

Ahora a los supervivientes

enhorabuena cordial

y para los otros pobres

sólo nos resta rezar.

El día de San Antonio

triste recuerdo dejó

en el puente de Zubieta

al río un camión cayó.

Unos cuantos desgraciados

en el fondo perecieron

sembrando un día de luto

a Bilbao y al mundo entero.

Y para el año que viene

les voy a recomendar

que a San Antonio de Urquiola

camión no deben de usar.

Un recuerdo dedicamos

a esos pobres desgraciados

que fueron a divertirse

y murieron aplastados.

Si os interesa aqui lo teneis en PDF

Vuelven las Videoconferencias de BEL

Como sabéis esta iniciativa de crear un canal de charlas o videoconferencias comenzó al principio del confinamiento por la pandemia.

Hoy nuestra intención es darle continuidad, pues creemos que generar contenido cultural es también uno de nuestros objetivos,por eso os informamos que pasado mañana Miércoles 17 a las 20,00 tenemos la charla del mes de Junio.

Recordad, a partir de ahora, serán encuentros mensuales, normalmente los terceros miércoles de cada mes , así cae más o menos a mediados de mes. Julio y Agosto cogemos vacaciones, pero volveremos en Septiembre.

En esta ocasión la videoconferencia correrá a cargo del miembro de BEL, Jabier Aspuru, historiador, miembro de la Sociedad de Ciencias Aranzadi y que nos hablará de la evolución de la Cartografía de Donostia y Gipuzkoa entre los siglos XIV y XIX . Mapas y Planos.

Os dejamos por aquí el enlace

Si os apetece estáis invitados.

A vueltas con el Zeru. Imágenes de las figuras.

Despues de hablaros de la etimologia del termino ZERU, y mientras buscaba fotos para editar la entrada que os hemos puesto hace unos días, se me ocurrió acudir a nuestro “arqueólogo de cabecera” y buen amigo, Juanjo Hidalgo y pedirle alguna de las fotos que le vi sacar durante un día de trabajo en Katadio.

El Zeru esta compuesto de 13 cabrios y las tablas o calles que conforman el entramado de madera.

Las calles están policromadas y los cabrios además están tallados cada uno en 4 sitios. La cabeza, en el frente, bajo frente, trasviga y la cola junto a la pared trasera de la ermita, tras el altar.

Las cuentas salen rápidas 13 cabrios por 4 tallas salen 52 figuras o símbolos apotropaicos. Por tanto los maestros, alrededor del año 1500, tuvieron oportunidad de tallar muchas de las simbologías de la antropología vasca.

El término apotropaico se usa en historia del arte y en antropología para calificar a toda aquella expresión sea rito, fórmula, figura, pintura, escultura cuya finalidad es dar proteccion frente al mal.

Aquí disfrutamos de la presencia de seres zoomorfos, de redes (donde se enganche el espíritu maligno), de flores, rosetones, ajedrezados, etc.

Os dejamos con las imágenes de las cabezas de los cabrios del Zeru.

Cabrios 1 Hexápetala, 2 Rosa hexapetala, 3 y 4
Cabrios 7,8 Zoomorfo Carnívoro, 9 Zoomorfo, 10 Rosetón Izda y 11 Ajedrezado.Redes
Cabrios 9 Zoomorfo, 10 Rosetón Izda, 11 Ajedrezado,12 Rosetón Dcha 2, 13 Ajedrezado Redes 2
C 2 Rosa hexapetala
Cabrio 12 Simbología Solar Rosetón Dcha

Muchas gracias Juanjo Hidalgo Por tus fotos y explicaciones.